2012. november 3., szombat

"Szerintem te legyél zongoaműmész..."

...én meg akkor majd leszek gitáos." Így kell. Kiegyezni. Elosztani. Belenyugodni. Csak van itt egy bökkenő...hogy ez így nem valami izgalmas. Sokkal de sokkal jobb vitatkozni, ordítani, harapni, gyepálni a másikat. Addig fokozni és turbózni egy-egy párbeszédet, míg ki nem alakul két totál ellentétes pólus. Szemelvények az utóbbi napokban végzett "Ágoston és Illésgyerek, ellentétpárbeszéd- gyűjtéseim"-ből (ömlesztett változat): "Én veszem meg ezt az autót, most nem te. - De én veszem meg, nem érted?- Nem, de értem de én veszem meg most, jó? - Nem! - De én! ... " - eme párbeszéd nyerítezős verekedésbe torkollott...pláne, hogy a vita céltárgya egy AUTÓ volt...
A következő (szituáció: Illés az ágy mellett kuporog, kezében a köntösöm zsinórja. A zsinór másik vége Ágoston kezében, aki az ágyon áll.) Párbeszéd: "Most már megmenthetlek? - Ne, ne ments még meg. - De én most megmentelek, kihúzlak a szakadékból. - De még ne ments meg! - Most kihúzlak! - De nem akarom! - De igen! ..." a párbeszéd kimenetele egyáltalán semmiben sem különbözik az autós vita lezárásától...
Van ilyen is:  "Mátyás király rossz. - Nem, nem igaz, Mátyás király szerintem nagyon jó. - Nem, nem jó Mátyás király. - De ne mondd, hogy nem jó, mert jó. - De nem jó! - De nagyon jó!..." - ha nem a saját fülemmel hallom és szememmel látom, el sem hiszem, hogy még ilyen apropóból is lehet vad és mérges leguánok módjára, dühösen harcolni...

Ágostonnal közös rajzunk egy aranyos, állatos- virágos idillnek indult, míg gyerekem meg nem jelenítette rajta elég nyilvánvalóan a természet elemeivel való harcát. A narancssárga és pöttyös egéren, a napocskán, tulipánokon és egyéb virágokon kívül, nagyjából a kép közepén van egy madárszerű állat, ami egy óriáskígyó. Nos, Ágostonka rajzolt a tetejére (vagy hátára?) két nagy lila lábat. Azt mondta, azok az ő lábai, ahogy épp összegyúrja a kígyót, íme: 

Gostika amúgy egy békés, nyugis gyerek. Csak nem szimpatizál a lábatlan állatokkal. Továbbá nem érti a lányokat. Kifejtette nekem abbéli nézeteit, hogy bizonyos lányok helyesek és el is veszi majd őket feleségül de érthetetlen számára, hogy míg ők, a fiúk olyan jó autósat és szörnyeset tudnak játszani, a lányok mindig csak királylányok vagy lepkék akarnak lenni...

Visszatérve még a képre: ez a bizonyos "mirr murros lábállás". Jókat mulatunk rajta, Ágoston már utánozni is tudja, ahogy Mirr Murr és az egerek állnak a mesében (lábfej-sarok-sarok-lábfej szinte 180 fokban). Illés jóvoltából még rövid betegségem során sem feledkezhettem meg a jámbor, szőrhajú, zenekedvelő rajzfilm-macskáról. Elkaptam valami nyavalyát; másfél-két napig csak feküdni, pislogni meg hányni tudtam. Egy alkalommal arra eszméltem fel álmomból, hogy Illés az ágyamon ül, feszülten várja, hogy végre kinyissam a szemem és a következő mondatot intézte hozzám: "Tárd szét a karod és vágódj bele a hóba!" Ez a mondat a mesében akkor hangzik el, mikor Mirr Murr tanácsot kér az állatoktól, hogyan kell hóembert építeni. Azt, hogy tárja szét a karját és vágódjon a hóba, az egerek mondják neki de aztán azt hiszem megharagszik rájuk, mert így nem hóember keletkezik, hanem egy hóangyalmacska...vagy valami ilyesmi...A mesékből való idézgetés nem ritka bébikéimnél (tudom, tudom, hogy már nem "bébikék" de olyan jó leírni...) Ágostont múltkor bevontam a babfejtés rejtelmeibe, olyannyira rákapott a témára, hogy szépen elszeparálta magát a gyerekszobába és ott folytatta elmélyülve a babbal való szöszmötölést, miközben természetesen A Rajzfilmet nézte és a Léggyel együtt "skandálta": "Valóban, benne van a görög a falóban."

Illés is nagyon sokszor nagyon szívesen bekapcsolódik bármilyen konyhai műveletbe a húsklopfolástól a süteménysütésig de pár másodperc után már teljes egészében ő szeretné átvenni az irányítást, úgyhogy gasztronómiai ténykedését egyenlőre még sokszor meg kell hiúsítanom különböző elterelő hadműveletekkel...
Néhány gyöngyszem Illés konyhai "szakzsargonjából": muffin=mafilon, muffinok=mafilonok; "Anya, mi ez? - Ez bazsalikom. - Ez a bazsalikod?"
További nyelvújító törekvések:
alsónadrág="szipi"
szoknya=függöny
krokodil=sárkány
hold=banán
kecske=szarvas

Ami némi aggodalomra ad okot, hogy a minap a "célbadobást"
"cédadobásnak" titulálta de úgy hiszem, mire a "céda" szó értelmére ráeszmél, addigra már biztosan helyükre kerülnek a szavak...